Мультфильм «Шрек» перевели для незрячих россиян
Тифлокомментарии – закадровое описание видеоряда, которое начитывается диктором, но это не субтитры, не вариант аудиокниги и не аудио-версия фильма. По словам руководителя КСРС ВОС Попко, создание тифлокомментария – трудозатратный и дорогостоящий процесс, который требует слаженных действий незрячих и зрячих специалистов. «Теперь тиффлокомментарий к «Шреку» мы будет распространять по заявлениям отделений ВОС, чтобы они не организовывали коммерческих показов. Это необходимо, чтобы незрячие подростки смогли увидеть то, что видят их зрячие сверстники», - рассказал Попко. Понравилась эта новость? Тогда жми 5.10.2016автор - admin :: просмотров - :: комметариев - 0 ::
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем. |
Навигация
Популярное
Счетчики
|